قـــرر هندي يترجم امثال عربيه حتى يفهموها اصحابه شوفو كيف ترجمهـــا
..
1-اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب)
..
2-مد رجليك على قد لحافك
(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية )
..
3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب
(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب )
..
4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب
(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست)
..
5-فراخ البط عوام
( بتشه مال بته يعرف سوي سباهة)
..
6-الصبر مفتاح الفرج
(صبر كنسل مشكل)
..
7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة)
..
8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم
(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب)
..
9-أهل مكة أدرى بشعابها
(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة)
..
10-جوع كلبك يتبعك
(كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت)
..
11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة
( ما قبل الحكيم الهندي ان يترجمها)
..
12-كلام الليل يمحوه النهار
(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل)
..
13-اللي ما يعرف الصقر يشويه
(نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه)
..
14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه
( ثوب زين رقعة سيم خلك)
..
15 -الطول طول نخلة ، والعقل عقل سخلة
(طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس